"Стріла і пісня" Г.Лонгфелло


Переклад Івана Коваленка
 
Я вистрілив стрілу в блакить,
Не знав, куди вона летить,
Бо треба зір чудовий мать –
Стрілу в польоті наздогнать.

Я пісню видихнув в блакить,
Не знав, куди вона летить,
Бо треба слух чудовий мать,
Щоб пісню в небі наздогнать.

А потім, згодом, час пройшов, –
Стрілу у дубі я знайшов,
А пісню всю аж до кінця
Знайшов у друзів у серцях.

1975, Урал
_______________
Про переклад Івана Коваленка - в статті Оксани БОДНАР «”Стріла і пісня” Генрі Лонґфелло в україномовному просторі»